eldígoras.com - regreso a la página principal eom /eldígoras.com

40

agua / aire / tierra / fuego

el otro mensual, revista de creación literaria y artística - ISSN 1578-7591

Logo de Intensidez

Poemas

Juan Carlos Mestre

[versión original seguida de la traducción al portugués]

 

Cavalo Morto

 

Cavalo Morto es un lugar que existe en un poema de Lèdo Ivo.

Un poema de Lèdo Ivo es una luciérnaga que busca una moneda perdida. Cada moneda perdida es una golondrina de espaldas posada sobre la luz de un pararrayos. Dentro de un pararrayos hay un bullicio de abejas prehistóricas alrededor de una sandía. En Cavalo Morto las sandías son mujeres semidormidas que tienen en medio del corazón el ruido de un manojo de llaves.

 

Cavalo Morto es un lugar que existe en un poema de Lèdo Ivo.

Lèdo Ivo es un hombre viejo que vive en Brasil y sale en las antologías con cara de loco. En Cavalo Morto los locos tienen alas de mosca y vuelven a guardar en su caja las cerillas quemadas como si fuesen palabras rozadas por el resplandor de otro mundo. Otro mundo es el fondo de un vaso, un lugar donde lo recto tiene forma de herradura y hay una sola tarde forrada con tela de gabardina.

 

Cavalo Morto es un lugar que existe en un poema de Lèdo Ivo.

Un lugar que existe en un poema de Lèdo Ivo es un río que madruga para ir a fabricar el agua de las lágrimas, pequeñas mentiras de lluvia heridas por una púa de acacia. En Cavalo Morto los aviones atan con cintas de vapor el cielo como si las nubes fuesen un regalo de Navidad y los felices y los infelices suben directamente a los hipódromos eternos por la escalerilla del anillador de gaviotas.

 

Cavalo Morto es un lugar que existe en un poema de Lèdo Ivo.

Un poema de Lèdo Ivo es el amante de un reloj de sol que abandona de puntillas los hostales de la mañana siguiente. La mañana siguiente es lo que iban a decirse aquellos que nunca llegaron a encontrarse, los que aún así se amaron y salen del brazo con la brisa del anochecer a celebrar el cumpleaños de los árboles y escriben partituras con el timbre de las bicicletas.

 

Cavalo Morto es un lugar que existe en un poema de Lèdo Ivo.

Lèdo Ivo es una escuela llena de pinzones y un timonel que canta en el platillo de leche. Lèdo Ivo es un enfermero que venda las olas y enciende con su beso las bombillas de los barcos. En Cavalo Morto todas las cosas perfectas pertenecen a otro, como pertenece la tuerca de las estrellas marinas al saqueador de las cabezas sonámbulas y el cartero de las rosas del domingo a la coronita de luz de las empleadas domésticas.

 

Cavalo Morto es un lugar que existe en un poema de Lèdo Ivo.

En Cavalo Morto cuando muere un caballo se llama a Lèdo Ivo para que lo resucite, cuando muere un evangelista se llama a Lèdo Ivo para que lo resucite, cuando muere Lèdo Ivo llaman al sastre de las mariposas para que lo resucite. Háganme caso, los recuerdos hermosos son fugaces como las ardillas, cada amor que termina es un cementerio de abrazos y Cavalo Morto es un lugar que no existe.

 

 

 

---

 

 

Cavalo Morto

 

Cavalo Morto é um lugar que existe num poema de Lêdo Ivo.

Um poema de Lêdo Ivo é um pirilampo que procura uma moeda perdida. Cada moeda perdida é uma andorinha de costas pousada sobre a luz de um pára-raios. Dentro de um pára-raios há um bulício de abelhas pré-históricas em redor de uma melancia. Em Cavalo Morto as melancias são mulheres semi-adormecidas que têm no meio do coração o barulho de um molho de chaves.

 

Cavalo Morto é um lugar que existe num poema de Lêdo Ivo.

O Lêdo Ivo é um homem velho que mora no Brasil e sai nas antologias com cara de louco. Em Cavalo Morto os loucos têm asas de mosca e voltam a guardar na sua caixa os fósforos queimados como se fossem palavras roçadas pelo esplendor doutro mundo. Outro mundo é o fundo dum copo, um lugar onde o recto tem forma de ferradura e há uma só tarde forrada com tecido de gabardina.

 

Cavalo Morto é um lugar que existe num poema de Lêdo Ivo.

Um lugar que existe num poema de Lêdo Ivo é um rio que madruga para ir fabricar a água das lágrimas, pequenas mentiras de chuva feridas por uma pua de acácia. Em Cavalo Morto os aviões atam com fitas de vapor o céu como se as nuvens fossem uma prenda de Natal e os felizes e os infelizes sobem directamente aos hipódromos eternos pela escadinha do anilhador de gaivotas.

 

Cavalo Morto é um lugar que existe num poema de Lêdo Ivo.

Um poema de Lêdo Ivo é o amante de um relógio de sol que abandona em pontas de pés as hospedarias da manhã seguinte. A manhã seguinte é o que iam dizer-se aqueles que nunca chegaram a encontrar-se, os que mesmo assim se amaram e saem de braço dado com a brisa do anoitecer a festejar o aniversário das árvores e escrevem partituras com a campainha das bicicletas.

 

Cavalo Morto é um lugar que existe num poema de Lêdo Ivo.

Lêdo Ivo é uma escola cheia de tentilhões e um timoneiro que canta no pratinho de leite. Lêdo Ivo é um enfermeiro que liga as ondas e acende com o seu beijo as lâmpadas dos barcos. Em Cavalo Morto todas as coisas perfeitas pertencem a outro, como pertence a porca das estrelas de mar ao saqueador das cabeças sonâmbulas e o carteiro das rosas do domingo à coroazinha de luz das empregadas domésticas.

 

Cavalo Morto é um lugar que existe num poema de Lêdo Ivo.

Em Cavalo Morto quando morre um cavalo chama-se Lêdo Ivo para que o ressuscite, quando morre um evangelista chama-se Lêdo Ivo para que o ressuscite, quando morre o Lêdo Ivo chamam o alfaiate das borboletas para que o ressuscite. Acreditem-me, as recordações formosas são fugazes como os esquilos, cada amor que acaba é um cemitério de abraços e Cavalo Morto é um lugar que não existe.

 

 

 

© 2007, de Intensidez y Autores
© Juan Carlos Mestre
© Alberto Augusto Miranda, traducción

eldígoras.com  |  Sobre Eldígoras  |  Mapa del sitio  |  Accesibilidad  |  Política de privacidad  |  Aviso Legal  |  Agradecimientos  |  Contacto  |  © 2001 Fco. Javier Cubero  |  principio de la página

Atajos de teclado:

0: Página principal.
1: Menú general.
2: Menú de sección.
3: Contenidos.
Y: Inicio de la página.
Z: Pie de la página.

4: Portal de lengua.
5: Portal de ele.
6: Portal de literatura.
7: Revista EOM.
8: Contacto.
9: Mapa del sitio.

C: Concursos.
P: Poesía francesa.
 I: Poesía italiana.
S: Portal de autores.
K: Noticias.
L: Agenda.

O: Otros mundos.
Q: Artes gráficas.
X: Breviario.
R: Agradecimientos.

U: Accesibilidad.

 .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .