eldígoras.com - regreso a la página principal eom /eldígoras.com

40

agua / aire / tierra / fuego

el otro mensual, revista de creación literaria y artística - ISSN 1578-7591

Logo de Intensidez

Poemas

Gaspar Moisés Gómez

[versión original seguida de la traducción al portugués]

 

PENOSO es, cuando cae la tarde, mirarse en los espejos.

Los pájaros golpean con penumbrosas alas.

Arden en sacrificio corrosivo los azogues,

apareciendo el muerto, sin identidad, sin perspectiva,

al fondo del cristal.

Y no hay quien mueva

ni un párpado. Azul rostro de hierro.

Forzado

el rey, dentro del manto, desiste, inerme.

Se reflejan

con odio retirado las sillas. Toda la habitación

se vuelve de espaldas.

¿Qué trazo

quieren violar? ¿Nos envejecen

en el crepúsculo de sus avenidas

más hondas, cuando el dedo en la sien

da que pensar?

Dorian Grey, en este

esplendor moriré. En el entrecejo

de la luz que se frunce de repente

caeré instantáneo, ave sin memoria,

como si me cazasen en su soplo

de eternidad desierta.

 

 

 

QUITO, hoja a hoja, la densidad del mundo.

Busco su música indescifrable;

su calavera virgen. Hasta llegar

al ser que al borde del abismo

mira abajo, dependiendo de arriba,

en pánico terror.

Las cosas son así.

Un brillo sobre la cabeza.

La siniestra simplicidad

de lo que en su último grafismo

nos dará la muerte.

 

 

 

---

 

 

PENOSO é, quando cai a tarde, olharmo-nos nos espelhos.

Os pássaros batem com penúmbrias asas.

Ardem em sacrifício corrosivo os açougues,

aparecendo o morto, sem identidade, sem perspectiva,

ao fundo do vidro.

E não há quem mova

nem uma pálpebra. Azul rosto de ferro.

Forçado

o rei, dentro do manto, desiste, inerme.

Reflectem-se

com ódio retirado as cadeiras. Todo o quarto

se vira de costas.

Que traço

querem violar? Envelhecem-nos

no crepúsculo das suas avenidas

mais fundas, quando o dedo na têmpora

dá que pensar?

Dorian Grey, neste

esplendor morrerei. No sobrecenho

da luz que se franze de repente

cairei instantâneo, ave sem memória,

como se me caçassem no seu sopro

de eternidade deserta.

 

 

 

TIRO, folha a folha, a densidade do mundo.

Procuro a sua música indecifrável;

a sua caveira virgem. Até chegar

ao ser que à beira do abismo

olha para baixo, a depender de cima,

em pânico terror.

As coisas são assim.

Um brilho sobre a cabeça.

A sinistra simplicidade

do que no seu último grafismo

nos dará a morte.

 

 

 

© 2007, de Intensidez y Autores
© Gaspar Moisés Gómez
© Alberto Augusto Miranda, traducción

eldígoras.com  |  Sobre Eldígoras  |  Mapa del sitio  |  Accesibilidad  |  Política de privacidad  |  Aviso Legal  |  Agradecimientos  |  Contacto  |  © 2001 Fco. Javier Cubero  |  principio de la página

Atajos de teclado:

0: Página principal.
1: Menú general.
2: Menú de sección.
3: Contenidos.
Y: Inicio de la página.
Z: Pie de la página.

4: Portal de lengua.
5: Portal de ele.
6: Portal de literatura.
7: Revista EOM.
8: Contacto.
9: Mapa del sitio.

C: Concursos.
P: Poesía francesa.
 I: Poesía italiana.
S: Portal de autores.
K: Noticias.
L: Agenda.

O: Otros mundos.
Q: Artes gráficas.
X: Breviario.
R: Agradecimientos.

U: Accesibilidad.

 .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .