P O R T A D A    

      Rainer Maria Rilke
      Les roses - Las rosas

18
 
      punto de encuentro
  33 aire - poesía      

 

 XVIII

Tout ce qui nous émeut, tu le partages.
Mais ce qui t'arrive, nous l'ignorons.
Il faudrait être cent papillons
pour lire toutes tes pages.

Il y en a d'entre vous qui sont comme des dictionnaires ;
ceux qui les cueillent
ont envie de faire relier toutes ces feuilles.
Moi, j'aime les roses épistolaires.

 

 

 

Todo lo que nos emociona lo compartes.
Pero lo que te ocurre lo ignoramos.
Habría que ser cien mariposas
para leer todas tus páginas.

Algunas de vosotras sois como diccionarios;
quienes las cortan
querrían encuadernar todas esas hojas.
En cuanto a mí, amo las rosas epistolares.

 

siguiente

índice de autores
                 
                 
                 
                 
                 
                 
                 
                 
          Rainer Maria Rilke,
de la traducción: Carlos Cámara Datos sobre el autor
y Miguel Ángel Frontán Datos sobre el autor
  foro de opinión
  PORTADA                       aire - poesía   inicio de la página