|
La
Buhardilla
Danilo Ki
Traducción
de Gani Jakupi
Título
de la edición original
Danilo Ki, Mansarda,
1962
La
Buhardilla, del serbio Danilo
Ki, no es una historia de amor al uso, pero es una historia
de amor semi-autobiográfica, mezcla entre la gracia y la
parodia, en la que lo onírico convive con el relato de viaje,
la canción narrativa, el lenguaje lírico y la ironía
poética, una estructura narrativa que en conjunto hace de
ésta, su primera obra, inédita en español,
un experimento que la llena de un halo de originalidad sin precedentes,
una novela excepcional.
La
novela de Danilo Ki, como apunta Igor Marojevic en el epílogo,
es un fundamental acercamiento para conocer la obra de uno de los
mayores y más brillantes escritores centro europeos, entre
otros muchos motivos, porque en ella se condensan las obsesiones
que en futuros ensayos, relatos y novelas desarrollará con
una prosa más compleja aún: la desolación,
el exilio y la muerte ("la literatura es, ante todo, la destrucción
de uno mismo", en palabras de Ki).
La
Buhardilla abre un espectro inmenso para quien se acerque
por primera vez a la obra de Ki, y desvela a quien ya lo conoce,
un autor en estado puro, de una delicia poética, profundidad
estilística y complejidad filosófica que sólo
los grandes artistas atesoran desde su infancia.
Ki,
evidentemente, era un hombre erudito, una mente brillante que a
los 25 años -edad a la que escribió La Buhardilla-
ya era un maestro de la técnica, una de las herramientas
de la literatura en la que más reparaba:
"Los
problemas estructurales de una novela son lo que más me
interesa -le dijo al periodista Brendan Lemon en una entrevista
que le concedió en París- La técnica es al
menos el 50 por ciento de la escritura. Los autores noveles creen
que la experiencia es suficiente para sentarse a escribir una
novela
¿Cómo se puede evitar repetirse a sí
mismo? -se pregunta Ki-: Es un problema de originalidad
que sólo se resuelve con el conocimiento de la gran literatura;
entonces uno derrama su propias gotas de autenticidad literaria
Si
conoces otras técnicas, puedes evitar el no ser original,
evitando el uso de esa técnica usada previamente. Si un
escritor desconoce la gran literatura, entonces parte de cero,
vuelve a los comienzos de la literatura, estructuralmente hablando".
En
un tiempo en el que ser aspirante a escritor es casi una
profesión -de jóvenes y mayores-, no es mal
consejo para nadie la lectura de La Buhardilla. En
ella se puede descubrir cómo su autor hizo de la novela una
metanovela o metaficción, una
novela sobre una novela y dentro de una novela, que puede leerse,
en su sentido último como una especie de Consejos al
joven escritor. Dice Marojevic: "La Buhardilla
se desarrolla como un escrito sobre la creación de una novela:
el lector atento la puede leer como la construcción de un
texto en prosa y al mismo tiempo como su desmontaje".
La
Buhardilla es, sin reservas, la creación primera
de un artista en su amplio sentido, que irradia el
alto significado que la palabra enuncia, sin el desprestigio que
ha acumulado hacia estos comienzos de siglo. La conclusión
emerge sola: Ki es un autor exquisito.
La
Buhardilla, apuntó Ki en su día, es
"una
breve novela que subtitulé "poema satírico".
La sátira estaba, por supuesto, dirigida contra mi propio
lirismo y mi idealismo. Pero incluso eso, en aquella época
del realismo socialista en literatura, fue entendido más
bien como una sátira contra la sociedad y la juventud del
socialismo triunfante. (...) Era un libro que "no nos concernía".
Nada de guerra de liberación, de heroísmo, de edificación
del socialismo, sino únicamente las ilusiones, los sufrimientos
y las dudas de un joven bohemio en el Belgrado de los años
cincuenta. O sea, que era "modernismo". En realidad
era, simplemente, el primer libro de un joven escritor ansioso
por conectar con las corrientes literarias del momento y ávido
de probar su maestría."
"Con
la distancia, me doy cuenta de que estas dos primeras obras (La
Buhardilla y Salmo 44) son el punto de partida de dos direcciones
que seguí en mis libros posteriores. Por una parte, la
transposición de mis propias experiencias, y por otra,
una especie de literatura documental."
Con
la muerte de Ki el 15 de octubre de 1989, a la edad de 54
años -en palabras de Susan Sontag- se "cortó
abruptamente uno de los viajes literarios más importantes
jamás hechos por algún escritor en la segunda mitad
del siglo XX".
"Ki exploró el nacionalismo como una paranoia
colectiva, de censura, de banalidad y luchó con su literatura
contra el peligro que implicaba hablar de una identidad única
para Europa central", escribe Sontag en la introducción
del ensayo Homo Poeticus.
Nadie ha puesto en duda el profundo valor literario de la obra de
Ki -excepto, claro está, un grupo de escritores de
Belgrado que apoyados por el poder quiso urdir en su contra una
conspiración tras la publicación y la obtención
del prestigioso premio NIN de Una tumba para Boris Davidovich,
simpatizantes todos ellos de un poeta mediocre y autor de libros
infantiles que más tarde se daría conocer al mundo
por ser el responsable fatal de la limpieza étnica y de atroces
asesinatos en Bosnia: Radovan Karadzic -, pero habría que
recordarle al lector poco familiarizado con su nombre, que Ki
predijo los horrores de la guerra en la antigua Yugoslavia. La polémica
con su libro Una tumba
fue presagio de lo que vendría
más tarde: la imposición nacionalista o la ideología
de la banalidad, una ideología totalitaria, la ideología
de la estupidez, como el la definía.
Traducido
a más de 20 lenguas, reconocido y publicado por los más
grandes editores de Francia, Estados Unidos, Alemania e Italia,
la obra de Ki, en español, es escasa, si bien cada
vez más accesible. Editando La Buhardilla dentro
de la colección de Imperdibles, la editorial Opera
Prima quiere impulsar el conocimiento de una de las figuras literarias
de mayor hondura, inteligencia y profundidad intelectual del centro
de Europa, como ya lo escribió Susan Sontag.
Marojevic
sintetiza en el epílogo, por qué este libro que ahora
tiene en sus manos es una pequeña obra maestra: "la
publicación de La Buhardilla en español
llega en el momento apropiado, en un tiempo sin respuestas morales
a excesivas preguntas, impuestas por un exceso de información.
En un tiempo en que, como única sustitución a la verdadera
respuesta a todas las preguntas, se impone precisamente lo que esta
novela posee: una historia compleja y existencialmente profunda,
al mismo tiempo que fílmicamente transparente."
BIOGRAFÍA
DANILO KI
(1935-1989) |
 |
Nace
en febrero de 1935 en Subotica, una pequeña ciudad localizada
al norte de Serbia, junto a la frontera con Hungría. Más
tarde su familia se traslada hasta Novi Sad, capital de la provincia
de Voïvodina, donde se produjo la masacre de judíos
y serbios a manos de fascistas húngaros, durante la Segunda
Guerra Mundial. Fue la primera vez que Ki vio el horror de
la muerte y la guerra; entre muchos de aquellos cadáveres
desperdigados en la nieve, había amigos suyos. Su familia
será acogida por la familia paterna en Hungría.
En
1944 su padre es enviado a Auschwitz, donde será asesinado
a manos de los alemanes. Gracias a la Cruz Roja, en 1947 Danilo
Ki es repatriado a Montenegro con el resto de su familia y
será en Belgrado donde se convertirá en uno de los
integrantes de la primera promoción de especialistas en Literatura
Comparada de la Universidad de dicha ciudad y donde comienza a escribir
artículos para revistas literarias. Posteriormente vendrán
sus primeros viajes a París, su trabajo como lector para
la universidad de Estrasburgo y la publicación en la editorial
Kosmos en 1962, de su primer libro que incluye La Buhardilla
y Salmo 44. En los años siguientes combinará
la escritura con la traducción de autores franceses como
Baudelaire o Verlaine, rusos como Ana Ajmatova o Alexander Blok
y húngaros, a su lengua materna. En 1965 publica su segundo
libro, Jardín, cenizas; en 1969 Penas
precoces (El Aleph Editores, 2000) y en 1972 Reloj
de Arena (El Aleph, 2002) y Po-etika, inédita
en castellano.
En
1979 Ki se traslada a vivir a París, tras sufrir una
vergonzosa campaña de acoso y derribo por parte de la Unión
de Escritores en Yugoslavia después de la publicación
de su obra Una tumba para Boris Davidovich (Seix Barral,
1983), por la que se le acusa de plagio al incluir testimonios de
Steiner y Kravtchenko, entre otros, que se insertaban en el texto
como hechos extraliterarios. Más tarde ejercerá la
docencia en la Universidad de Lille.
En 1983 publica La enciclopedia de los muertos (El
Aleph, 2002), y es nombrado Caballero de las Artes y las Letras
de Francia. Durante esta última etapa de su vida en París,
su obra comienza a tener una creciente repercusión internacional:
se traduce al francés y posteriormente a otras lenguas. Su
muerte en 1989 en París no va ser impedimento para que la
dimensión de su obra siga creciendo, tanto con publicaciones
inéditas como con reediciones y traducciones a más
de 20 lenguas.
PARA MAYOR INFORMACIÓN PUEDES CONTACTAR AL 91 541 01 69.
Editorial
Opera Prima:
Pza
Santa Catalina de los Donados, 3; 3º-3 28013 MADRID
Tlf. 91 5597450; 91 5410169 / Fax: 91 549 26 28
http://www.operaprima.es
©
|