¿Eldígoras?

Eldígoras, hojas de lengua, literatura y arte, fue creado en febrero de 2001 por Francisco Javier Cubero.

En agosto de 2011 inicia una nueva andadura en un nuevo formato, todas las secciones antiguas se mantendrán y serán accesibles desde el enlace anterior, hasta que se vayan actualizando y adaptando a la nueva configuración.

Comentarios

Papers amb Accent reneix per editar en català grans clàssics i contemporanis de la literatura universal

La segona època de l’editorial aposta per una selecció acurada de traduccions de clàssics

Franz Grillparzer, Émile Zola, Heinrich von Kleist, Katherine Mansfield i Thomas Mann, els primers de la llista


Girona, 30 d’agost de 2011. El nou consell editorial de Papers amb Accent, centrat en la publicació de literatura i assaig en català, refunda la marca amb un canvi radical d’orientació de l’obra publicada, basat en una acurada selecció acurada de títols i treballant per mantenir l’oferta de traduccions de qualitat. En aquesta segona etapa, Papers amb Accent vol recuperar autors clàssics de la literatura universal per a la cultura catalana. Franz Grillparzer, Émile Zola, Heinrich von Kleist, Katherine Mansfield i Thomas Mann, els primers de la llista. La nova direcció es planteja com a segon objectiu la recerca de novetats internacionals meritoses de ser traduïdes així com també la publicació d’originals en català, tot i que, en aquest darrer cas, deixa palès el caràcter selectiu de textos en relació amb la seva qualitat literària.

El segell inaugura així una nova etapa que veurà la llum aquest mes de setembre amb la publicació del títol El pobre músic, del dramaturg austríac Franz Grillparzer (traducció i epíleg de Xavier Jové Massana i amb il•lustracions de Quim Bou). A El pobre músic, el seguirà una sel•lecció de contes d’Émile Zola, La mort d'Olivier Bécaille i altres contes (traducció i introducció de Lourdes Bigorra), que es podrà trobar a les llibreries el mes de desembre, juntament amb el títol Sobre el teatre de titelles i altres escrits (traducció i introducció d'Anna Montané Forasté) de Heinrich von Kleist, un dels noms més rellevants de la literatura universal.

L’editorial, que mantindrà una producció anual restrictiva en benefici de la qualitat de la publicació i prestigi del segell, està preparant per a l’abril de l’any vinent la traducció al català de dues obres de gran abast: La Llei, de Thomas Mann (traducció i introducció de Josep Murgades Barceló) i Diari, de Katherine Mansfield (traducció i introducció de Pilar Escriche Riera).

Edicions a Petició, SL (EAP) és una empresa de serveis editorials fundada l’any 2003 en l’entorn de generació d’SpinOff que la Universitat de Girona. Inicialment la producció d’EAP es va definir mitjançant el segell editorial Documenta Universitaria (especialitzat en publicacions acadèmiques i científiques, amb distribució a llibreries especialitzades i portals de lectura americans i europeus) i Papers On Demand, segell editorial per a publicacions genèriques. L’any 2007, EAP va crear el tercer segell editorial: Papers amb Accent (Accent Editorial), que en el marc d’aquest rellançament també centrarà la seva activitat en la revisió d’obres mestres publicades en català per millorar-ne la qualitat. El lector també podrà percebre el nou disseny i format dels llibres. Al capdavant del projecte se situen Jörg Zimmer, Ferran Gironès, Manel Peris i Xevi Bou.

http://www.pluralcomunicacio.com
.

Comentarios ( 0 )

Deja tu comentario