Portada
Porta d'Italia


los traductores

Celia Filipetto
Celia Filipetto

Celia Filipetto nació en 1951 en Buenos Aires, Argentina.

Es Traductora Pública de inglés por la Universidad de Buenos Aires y licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada.

Lleva publicadas más de ciento cincuenta traducciones del inglés, el italiano y el catalán.

Un gran futuro a mis espaldas, Vittorio Gassman (Barcelona, Acantilado, 2004), Las pequeñas virtudes, Natalia Ginzburg (Barcelona, Acantilado, 2002), y de la misma autora, Antón Chéjov, vida a través de las letras (Barcelona, Acantilado, 2006), A algunos les gustan frías, Ring Lardner (Barcelona, Acantilado, 2001), Cuentos completos, Flannery O'Connor (en colaboración, Barcelona, Lumen, 2005), Narrativa completa, Dorothy Parker (en colaboración, Lumen, 2003) y La vida secreta de Walter Mitty, James Thurber (Barcelona, Acantilado, 2004) son algunas de las obras que ha vertido al castellano.

Colabora como traductora en el periódico La Vanguardia de Barcelona, y en las publicaciones electrónicas The Barcelona Review, Revista Internacional de Narrativa Breve Contemporánea y Saltana, Revista de Literatura y Traducción.

Es profesora invitada del Postgrado de Traducción Literaria de la Universidad Autónoma de Barcelona y del Master de Traducción Literaria de la Universidad de Málaga. Ha impartido varios talleres en las Jornadas en torno a la Traducción Literaria de Tarazona.

 

Traducciones en Porta d'Italia:

EL PERFIL DEL ROSA y otros poemas /
IL PROFILO DEL ROSA ed altre poesie
, de Franco Buffoni

 

La totalidad de los materiales ofrecidos en este espacio son propiedad de sus respectivos autores.
Su utilización sólo está permitida con fines didácticos "en línea" (es decir, vía Internet), sin ánimo de lucro, y siempre que se haga constar el nombre de su autor y el título general de esta publicación: www.eldigoras.com.

Queda terminantemente prohibida su reproducción por cualquier medio sin el permiso expreso y por escrito del autor, respecto a la obra original, y del traductor, en cuanto se refiere a la versión en castellano.

En Internet, o en cualquier otro medio que permita la utilización del hipertexto, cualquier cita o referencia deberá ser acompañada del correspondiente enlace directo a la página citada.