Le grand complainte de mon obscurité deux
regarde mes cheveux ont poussé
les ressorts du cerveau sont des lézards jaunis qui se liquéfient
parfois
le pendu
troué
arbre
le soldat
dans le régions boueuses oú les oiseaux se collent en silence
chevalier astral
tapisseries fanées
acide qui ne brûle pas à la maniére des panthères dans les
cages
le jet d'eau s'échappe et monte
vers les autres couleurs
tremblements
souffrances ma fille du rien bleu et lointain
ma tête est vide comme une armoire d'hôtel
dis-moi lentement les poissons des humbles tremblent et se
cassent
quand veux-tu partir
le sable
passe-port
désir
et le pont rompre à tierce résistance
l'espace
policiers
l'empereur
lourd
sable
quel meuble quelle lampe inventer pour ton âme
septembre de papier gaz
dans l'imprimerie
je t'aime les citrons qui gonflent sur la glace nous séparent
ma mère
ma mère ma mère tu attends dans la neige amassée électricité
fabuleux
discipline
les feuilles se groupent en constructtiond'ailes nous tranquil-
lisent sur une île et montent comme l'ordre des archanges
feu blanc
El gemido mayor de mi obscuridad dos
mira mis cabellos se han erguido
los resortes del cerebro son los dorados saurios que se licúan
a veces
el pendiente
abierto
árbol
el soldado
en las regiones fangosas donde los pájaros se atascan en silencio
caballero astral
tapicerías marchitas
ácido que no quema como esas panteras
enjauladas
el surtidor de agua se escapa y asciende
hacia los otros colores
temblores
sufrimiento de mi hija por nada remoto y azul
mi cabeza está vacía como un armario de hotel
dime lentamente los peces los humildes tiemblan y
se rompen
cuando quieres irte
oscuro
salvoconducto
deseo
y el puente cansado a la tercera resistencia
el espacio
policías
el emperador
pesantez
oscuro
cuál mueble cuál lámpara inventar para tu ánima
septiembre de papel gas
en la imprenta
te amo los limones hinchados bajo el vidrio que nos separa
madre mía
madre mía madre mía tu esperas entre la nieve amontonada electricidad
fabulosa
disciplina
las hojas se agrupan en construcción de alas tranquilizándonos
en una isla y trepan en el orden de los arcángeles
fuego blanco
Tristan Tzara (1896-1963)
Poeta rumano cuya obra escrita en francés alcanzó fama universal. Vinculado algunas veces al surrealismo desarrolló un camino propio a partir de un lirismo fundamental. Su singular trabajo, sin estructura aparente o plan previo, rebasa los automatismos, el onirismo y la casualidad y constituye el eje del movimiento Dadaísta, afirmándose en la reivindicación a ultranza del potencial revelador que alienta en el lenguaje, en la polisemia de las palabras. |