P O R T A D A        
Johann Wolfgang Goethe
línea
 
  línea línea línea línea línea
  37     Wandrers Nachtlied.    

Wandrers Nachtlied

Nocturnal del caminante

(versión de Jorge Lara Rivera)

 
foro de opinión aire - poesía (pulsa aquí para entrar)      
punto de encuentro índice de autores          
 
 

 

Wandrers Nachtlied

 

Über allen Gipfeln

Ist Ruh.

In allen Wipfeln

Spüres du

Kaum einen Hauch:

Die Vögelein schweigein im Walde.

Warte nur, balde

Ruhest du auch.

 

 

 

 

Nocturnal del caminante

 

En el fondo de los árboles

Hay sólo mudez.

Por entre los ramajes

Oyes leve

El silbido del viento;

Las aves descansan sigilosas en la espesura.

Wandrers Nachtlied.Aguarda, un momento apenas

Y quedarás en silencio también.

 

 
         
         
         
         
         
        © Jorge Lara Rivera (de la traducción) Datos sobre el autor  
                  inicio de la página