|
Es muy agradable tener los pies sobre la tierra, si
se es una persona con los pies sobre la tierra. Y es
muy agradable no tener los pies sobre la tierra, si
se es una persona sin los pies sobre la tierra. No tengo
nada qué objetar contra la gente que tiene o
no los pies sobre la tierra. Todos ellos son aspectos
de la verdad, o partículas en los rayos que provienen
del cristal coloreado que filtra la blancura brillante
de lo real.
Stevie Smith
|
Florence
Margaret Smith, inglesa de Yorkshire, entró
en la adolescencia poco antes de estallar la Primera Guerra
Mundial y fue a trabajar a Londres como secretaria. Cincuenta
años después, su rostro en la foto tiene algo
de la ternura o la piedad que imaginamos en el de Florence
Nightingale, ese arquetipo de la enfermera buena hasta el
heroísmo. Pero Stevie fue escritora, una poeta que
alcanzó fama en vida y una gran difusión; como
alcanzarían en castellano Gloria Fuertes y María
Elena Walsh, dos colegas en la heterodoxia. Como las juglaresas
argentina y española, Stevie usa la métrica
y las artes de la retórica eclécticamente porque
ante todo es una Maestra de la parodia.[1]
Aunque
agnóstica y anticlerical, Stevie no rechaza el diálogo
teosófico en algunos de sus poemas. Ni la visión
metafísica. Pero lo hace con un dominio del registro
coloquial, jugando con los recursos expresivos del idioma,
y al servicio de una ironía a veces cáustica,
a veces alegre. Dentro de la tradición anglohablante,
Stevie Smith recuerda también a Emily Dickinson[2].
Incluso en su biografía, sin incidentes ni eventos
especiales: ambas vivieron sin alternar en sociedad, sin pertenecer
a ninguna camarilla, solteras y sin apenas viajar. Ninguna
ha sido traducida aún al castellano con la integridad
que se merece. Más cercana en el tiempo, su influencia
se deja sentir en autoras como la afro-americana Gwendolyn
Brooks[3].
Stevie escribió varias novelas y nueve libros de poemas.
Tuvo la suerte de alcanzar la fama con su primer poemario,
A Good Time Was Had By All. Es posible consultar
una buena selección de sus poemas en la Red, y su obra
no ha dejado de reeditarse.
Aquí,
un pequeño homenaje de traductora: versiones originales
e inéditas de tres poemas de Florence Margaret Smith.
|
EL
PORQUÉ
¿Por
qué esperar? Soy infeliz
y aborrezco mi existencia.
Aunque la esperanza tiente
y prometa: "¡Ánimo, que algo bueno
ocurrirá!"
Pero no logro decidir si Dios es bondad o es impotencia.
NO
ERA UN SALUDO
Nadie oyó al muerto lamentarse:
"¡Cómo no se dieron cuenta ustedes!
"¡Yo estaba mucho más, mucho más
lejos!
¡Y no los saludaba! ¡Estaba ahogándome!"
¡Cuánto le gustaba cotorrear al pobre!
decían. Y ahora está muerto,
De un infarto tal vez por exceso de frío.
"¡Pero
no! ¡No y no! Frío, siempre hacía
demasiado"
(seguía lamentándose el difunto)
"Toda mi vida al margen y demasiado lejos
¡Y no los saludaba! ¡Estaba ahogándome!"
AL ESPOSO EN LA JUNGLA
Queridísima
Evelyn:
Si
supieras cuánto pienso en ti
aquí armado hasta los dientes, en la gran marmita
de la jungla.
Ayer le di a un pótamo en el hipo,
Le tomé las medidas pero se extraviaron al final
en el alboroto.
Y he dejado el alcohol, querida,
Ni una gota vale la pena beber en este sitio.
Mañana
marcharé solo un largo trecho
Me internaré en la selva, mancha gris
y por encima, verde
Donde de pronto el sol se te desploma ¡plas!
en el muñón de un árbol.
Sumamente alarmante.
Sería
una memez meterse en una charca
Bajo el sol de fuego,
Porque están llenas de anacondas, Evelyn, bien
nutridas de aspecto en mi opinión.
Así que sin más por ahora se despide tu
amante esposo, Wilfred.
Poemas
originales de Stevie Smith:
THE REASON
My
life is vile
I hate it so
I'll wait awhile
And then I'll go.
Why wait at all?
Hope springs alive,
Good may befall
I yet may thrive.
It
is because I can't make up my mind
If God is good, impotent or unkind.
NOT WAVING BUT DROWNING
Nobody
heard him, the dead man,
But still he lay moaning:
I was much farther out than you thought
And not waving but drowning.
Poor chap, he always loved larking
And now he's dead
It must have been too cold for him his heart gave way,
They said.
Oh, no no no, it was too cold always
(Still the dead one lay moaning)
I was much too far out all my life
And not waving but drowning.
THE
JUNGLE HUSBAND
Dearest
Evelyn, I often think of you
Out with the guns in the jungle stew
Yesterday I hittapotamus
I put the measurements down for you but they got lost
in the fuss
It's not a good thing to drink out here
You know, I've practically given it up dear.
Tomorrow I am going alone a long way
Into the jungle. It is all grey
But green on top
Only sometimes when a tree has fallen
The sun comes down plop, it is quite appalling.
You never want to go in a jungle pool
In the hot sun, it would be the act of a fool
Because it's always full of anacondas, Evelyn, not looking
ill-fed
I'll say. So no more now, from your loving husband Wilfred.
|
|
NOTAS:
1.
Y de Gloria Fuertes hasta Las moras agraces
(1999) de Carmen Jodra Davó.
2.
Véanse poemas como el archiconocido "Soy
nadie": I'm nobody, who are you? / Are you nobody
too? /Then there's a pair of us. /Don't tell-they'd
banish us, you know. / How dreary to be somebody, /How
public-like a frog- / To tell your name the livelong
June / To an admiring bog. Soy Nadie. ¿Tú
quién eres?/ ¿Eres tú también
Nadie?/Ya somos dos entonces./¡Pero no lo digas!
Lo pregonarían, sabes./¡Qué tristeza
ser Alguien!/Qué público: como una Rana,/
Decirle el propio nombre junio entero/a una Charca extasiada.
3.
Porque puede aplicarse a la poesía de Stevie
Smith lo que la crítica afirma de Gwendolyn Brooks:
"Her poetry moves from traditional forms including
ballads, sonnets, variations of the Chaucerian and Spenserian
stanzas... In short, the popular forms of English poetry
appear in her work; yet there is a strong sense of experimentation
as she juxtaposes lyric, narrative, and dramatic poetic
forms. In her lyrics there is an affirmation of life
that rises above the stench of urban kitchenette buildings.
In her narrative poetry the stories are simple but usually
transcend the restrictions of place; in her dramatic
poetry, the characters are often memorable not because
of any heroism on their part but merely because they
are trying to survive from day to day." Kenny
Jackson Williams, en Modern American Poetry http://www.english.uiuc.edu/maps/poets/a_f/brooks/life.htm
|
|
Bibliografía:
Abrams, M. H. The Norton Anthology of English
Literature. Volume 2. New York: W W NortonCompany,
1979.
"Collected Poems, and Novel on Yellow Paper
by Stevie Smith" (1997) Online. Folio Books
Ltd. Internet.
|
|